FC2ブログ

日々の疲れを笑い飛ばす5ch・sc・おーぷんの総合まとめサイト!

超絶まとめ!

最新更新情報

外国人って「月が綺麗ですね」と「月は綺麗ですね」の違い理解できんの?

月
外国人って「月が綺麗ですね」と「月は綺麗ですね」の違い理解できんの?
1: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:04:10.018 ID:Ys8+9VMk0
てかこれを英語に訳せるの?
意訳ではなく直訳で

2: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:04:49.639 ID:H4J5ITJy0
何が違うの

5: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:06:22.092 ID:uiHHukRs0
>>2
今か記憶かの違い

3: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:05:37.326 ID:Ys8+9VMk0
シチュエーションはロマンチックな夜に女と散歩してる時の発言な

4: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:05:50.495 ID:EHEUL9Ye0
格助詞と副助詞の違いがあるから余裕で理解しそう

27: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:15:39.507 ID:nMhBn2ks0
>>4
これ
がとはは文法的に助詞の種類が違う

7: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:06:50.785 ID:YquYpVMra
justとかつこたらええと違うか?

9: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:07:14.232 ID:2nfIkUYF0
どういうこと?
月は綺麗ですね(お前はブサイクだけどな)
ってこと?

10: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:08:23.337 ID:dl2Or6Nr0
>>9
ワロタ

11: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:08:37.641 ID:Ys8+9VMk0
>>9
そんなニュアンス

「月が綺麗ですね」はただ月が綺麗としか言ってないけど「月は~」だと(お前は綺麗じゃないけどな)って意味合いも含んでくると思う

17: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:10:08.032 ID:HqZhdrYR0
>>11
そういうことか

18: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:11:16.523 ID:YYMMj8GNd
>>11
それならムーンイズビュリホー。をムーンイズッ!ビュリホー…って言えばいい

13: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:09:14.883 ID:3r4A0C/aM
isとseemじゃため?

28: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:18:14.596 ID:lx/yjTar0
日本語の文法をきじゅんに考えるなら>>13だな。

月が は格助詞の「が」だから、主格が月となり、ISに相当する。
月は は主格が月を見上げる自分になるから、対象の状態を表すSEEMに相当すると思う。

30: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:20:28.875 ID:X/RgJjmar
>>28
そういう問題じゃないと思います

34: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:29:30.757 ID:kQjzBznL0
>>13
俺には分かる
彼は賢い

14: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:09:23.184 ID:HqZhdrYR0
出来るんじゃね?
向こうも現在進行形で使い分けてるんじゃないの?

15: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:09:35.446 ID:lhPMq6by0
前者は月を見ながら言う
後者は月が出てなくても言う

21: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:12:57.199 ID:VDVjlCvK0
とりあえず違いはあるよ

22: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:13:51.747 ID:afLiC6380
the moon is beautiful.
the moon IS beautiful.

23: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:13:52.276 ID:X/RgJjmar
文を変えなくても文脈で理解できるよ
さらに言えばイントネーションでも

こういう皮肉的な表現を内包して表わせる英語のほうが上
わざわざ「は」「が」と変えなければ表現できない日本語とは違う

25: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:14:23.982 ID:YquYpVMra
>>23
言語に上も下もねぇだろ


あるの?

24: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:14:22.778 ID:zdqrv0uf0
「月が」だと「いつもより」ってニュアンス含んでるからThe moon is beautiful today. で、「月は」ならtoday抜けば良いんじゃね

29: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:19:45.437 ID:2nfIkUYF0
The moon is beautiful.
The moon is the beauty.
とか?

32: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:26:32.368 ID:fTQpggvt0
A「月が綺麗ですね。」
B「そうですね。月は綺麗ですね。」

35: 以下、超絶まとめ!がお送りします 2018/11/21(水) 01:30:19.732 ID:afLiC6380
>>32
遠回しな断り方の優しさ
日本人にしか分からないよね

引用元:http://hebi.5ch.net/test/read.cgi/news4vip/1542729850/

記事を読んでいただきありがとうございます。よろしければコメントもお願いしますm(_ _)m

9999: 以下、超絶まとめ!でお勧め記事をお送りします 20XX/XX/XX(日)00:00:00.000 ID: CHOUZETSU.MATOME

コメント

コメントの投稿

 もっと最新更新情報

スポンサードリンク



オススメ画像リンク!

検索フォーム

サイト運営者様

相互リンク・相互RSS募集中です。詳しくは About をご覧下さい。その他お問い合わせもこちらまで!

アクセスランキング

お世話になっているサイト様

スポンサードリンク